字幕翻譯價格|中英字幕翻譯費用每分鐘 NT$150

2026 最新字幕翻譯報價與費用說明

想了解 字幕翻譯價格或字幕翻譯報價 嗎?
創作者俱樂部提供專業 中英字幕翻譯服務,字幕翻譯費用 每分鐘 NT$150
我們採用人工翻譯與母語人士審稿,確保翻譯字幕符合影視標準。
不論是 YouTube 影片、線上課程或企業宣傳影片,都能快速取得精確 字幕翻譯報價

為了協助您精確掌握專案預算,我們提供最透明的字幕翻譯價格參考:

  • 中英雙語字幕翻譯: 每分鐘 NT$150(包含專業人工校對)。
  • 即時字幕翻譯報價: 只要提交影片,專員將根據影片難度與長度,提供最快速精準的字幕翻譯報價
  • 字幕翻譯行情: 我們堅持全程人工翻譯,拒絕低價 AI 直譯,確保符合業界最高品質的翻譯字幕行情,讓您的品牌形象不因翻譯錯誤受損。

1. 拒絕AI翻譯

  • 中英文字幕翻譯|專業翻譯師與母語人士審稿(中英文混講也可以)
  • 軟體直譯會損害您的頻道形象。我們提供高品質人工翻譯,確保語意精確、斷句流暢。250 位知名創作者御用的翻譯後勤團隊

2. 為什麼您的影片需要專業翻譯? (Why Professional Translation?)

  • 拒絕軟體翻譯: 語音辨識或 AI 翻譯的錯誤率高,且常有斷句不當和語義不符合情境的問題,這會讓您的頻道專業形象受損。
  • 母語人士審稿: 我們安排專業技術人員與外語母語人士共同審查,確保內容符合目標市場的文化與語境。
  • 精準查證: 影片中的專業術語或專有名詞,我們會由技術人員盡力查出,確保翻譯的嚴謹性。
  • 提升全球曝光: 雙語字幕能讓您的內容被全球觀眾搜尋到,增加觀看時間並提高參與度。

3. 字幕翻譯費用怎麼計算?

  • 中英雙語字幕: 每分鐘 NT$ 150 元
  • 短影片翻譯: 由於格式要求不同,報價另計。
  • 大量優惠: 大量線上課程或長影片專案,歡迎聯繫客服洽談優惠方案。
  • 附加服務: 字幕代壓(燒錄)服務費每部影片 NT$ 300 元。
  • 創作者俱樂部的 字幕翻譯價格為 NT$150 / 分鐘,包含:專業翻譯師翻譯 字幕時間軸同步
影片長度字幕翻譯費用
10 分鐘約 NT$1500
30 分鐘約 NT$4500
60 分鐘約 NT$9000

4. 合作實績與信任 (Social Proof)

  • 知名創作者指定: 我們是 May Fit (45 萬訂閱) 等多位知名創作者的中英雙字幕御用翻譯團隊。
  • 專業認證: 本中心通過勞動部 TTQS 人才發展品質管理系統評核,確保翻譯人才培育與品質管理制度化。
  • 多元格式支援: 支援 Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, 剪映等多種剪輯設備,可提供 SRT 或 fcpxml 檔案。

5. 服務流程與洽詢 (Process & Contact)

  1. 加入官方 LINE@: @creatorsclub
  2. 提交需求: 告知頻道名稱或貼上網址,專員將立即回覆說明細節。
  3. 快速交件: 安排專屬頻道翻譯師長期配合,效率與品質有保障。
  4. 線上校稿: 提供線上校稿功能,您可以快速審核翻譯正確性。

6.常見字幕翻譯報價問題

許多創作者在製作影片時,常會詢問:

  • 字幕翻譯價格是多少?
  • 字幕翻譯費用怎麼計算?
  • 翻譯字幕報價會不會很高?
  • 中英字幕翻譯行情是多少?

一般來說:

  • 字幕翻譯價格:NT$150 / 分鐘
  • 中文字幕製作價格:NT$50 / 分鐘

如果影片需要 雙語字幕翻譯,費用會依影片長度計算。

字幕翻譯價格會因影片內容不同嗎?

一般字幕翻譯費用為 NT$150 / 分鐘
若影片包含大量專業術語或多語言混講,翻譯難度較高,報價可能會依需求調整。

7. 立即諮詢翻譯報價問題

特別優惠: 證明您是頻道管理人員,立即安排 20 秒免費試翻/試作服務。

官方 LINE@ @creatorsclub(週一至週五 09:00-18:00 線上回覆)。

如果需要 中英文字幕翻譯中文字幕外包字幕報價與計價服務流程與常見問題免費試作申請,都可以詢問我們的線上客服。

客服電話: (04) 2321-8376。

8.相關文章整理

找字幕外包最怕踩雷?3 招教您辨識專業團隊,確保影片品質不因「廉價翻譯」受損!

在搜尋字幕外包或字幕翻譯時,您是否曾被超低價的報價吸引,卻又擔心成品慘不忍睹? 對於品牌商或高訂閱創作者而言,…

SRT、FCPXML 差在哪?影音創作者必懂的「字幕格式」全解析,外包字幕不再雞同講講!

當您決定將影片字幕外包來節省時間後,下一個遇到的難題通常是:「請問您需要什麼格式?」 對於不熟悉後製流程的人來…

影片觀看數卡關?2026 數位轉型關鍵:如何透過「字幕翻譯」讓流量翻倍、成功打進國際市場?

在 2026 年的影音戰場中,優質的內容只是基礎,如何「跨越語言邊界」才是流量爆發的勝負手。如果您發現頻道成長…

2026-03-12

AI 上字幕真的比較快?解析影片字幕外包中,創作者最容易踩到的 3 個「品質地雷」

「影片都剪好了,但想到要改 AI 辨識那慘不忍睹的字幕,就想直接關掉電腦……」這是…

2026 影片字幕外包價格全攻略:上字幕多少錢?解析透明報價與人工校對的價值

在影音創作盛行的時代,上字幕已成為後製中最耗時的一環。許多創作者與企業都在問:「字幕外包價格是多少?」、「找人上字幕多少錢才合理?」。本文將為您拆解 2026 年最新的字幕外包報價行情,並告訴您為什麼「人工」是確保影片專業度的關鍵。