字幕翻譯價格|中英字幕翻譯費用每分鐘 NT$150
2026 最新字幕翻譯報價與費用說明
想了解 字幕翻譯價格或字幕翻譯報價 嗎?
創作者俱樂部提供專業 中英字幕翻譯服務,字幕翻譯費用 每分鐘 NT$150。
我們採用人工翻譯與母語人士審稿,確保翻譯字幕符合影視標準。
不論是 YouTube 影片、線上課程或企業宣傳影片,都能快速取得精確 字幕翻譯報價。
為了協助您精確掌握專案預算,我們提供最透明的字幕翻譯價格參考:
- 中英雙語字幕翻譯: 每分鐘 NT$150(包含專業人工校對)。
- 即時字幕翻譯報價: 只要提交影片,專員將根據影片難度與長度,提供最快速精準的字幕翻譯報價。
- 字幕翻譯行情: 我們堅持全程人工翻譯,拒絕低價 AI 直譯,確保符合業界最高品質的翻譯字幕行情,讓您的品牌形象不因翻譯錯誤受損。

1. 拒絕AI翻譯
- 中英文字幕翻譯|專業翻譯師與母語人士審稿(中英文混講也可以)
- 軟體直譯會損害您的頻道形象。我們提供高品質人工翻譯,確保語意精確、斷句流暢。250 位知名創作者御用的翻譯後勤團隊。
2. 為什麼您的影片需要專業翻譯? (Why Professional Translation?)
- 拒絕軟體翻譯: 語音辨識或 AI 翻譯的錯誤率高,且常有斷句不當和語義不符合情境的問題,這會讓您的頻道專業形象受損。
- 母語人士審稿: 我們安排專業技術人員與外語母語人士共同審查,確保內容符合目標市場的文化與語境。
- 精準查證: 影片中的專業術語或專有名詞,我們會由技術人員盡力查出,確保翻譯的嚴謹性。
- 提升全球曝光: 雙語字幕能讓您的內容被全球觀眾搜尋到,增加觀看時間並提高參與度。
3. 字幕翻譯費用怎麼計算?
- 中英雙語字幕: 每分鐘 NT$ 150 元。
- 短影片翻譯: 由於格式要求不同,報價另計。
- 大量優惠: 大量線上課程或長影片專案,歡迎聯繫客服洽談優惠方案。
- 附加服務: 字幕代壓(燒錄)服務費每部影片 NT$ 300 元。
- 創作者俱樂部的 字幕翻譯價格為 NT$150 / 分鐘,包含:專業翻譯師翻譯 字幕時間軸同步
| 影片長度 | 字幕翻譯費用 |
|---|---|
| 10 分鐘 | 約 NT$1500 |
| 30 分鐘 | 約 NT$4500 |
| 60 分鐘 | 約 NT$9000 |
4. 合作實績與信任 (Social Proof)
- 知名創作者指定: 我們是 May Fit (45 萬訂閱) 等多位知名創作者的中英雙字幕御用翻譯團隊。
- 專業認證: 本中心通過勞動部 TTQS 人才發展品質管理系統評核,確保翻譯人才培育與品質管理制度化。
- 多元格式支援: 支援 Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, 剪映等多種剪輯設備,可提供 SRT 或 fcpxml 檔案。
5. 服務流程與洽詢 (Process & Contact)
- 加入官方 LINE@: @creatorsclub。
- 提交需求: 告知頻道名稱或貼上網址,專員將立即回覆說明細節。
- 快速交件: 安排專屬頻道翻譯師長期配合,效率與品質有保障。
- 線上校稿: 提供線上校稿功能,您可以快速審核翻譯正確性。

6.常見字幕翻譯報價問題
許多創作者在製作影片時,常會詢問:
- 字幕翻譯價格是多少?
- 字幕翻譯費用怎麼計算?
- 翻譯字幕報價會不會很高?
- 中英字幕翻譯行情是多少?
一般來說:
- 字幕翻譯價格:NT$150 / 分鐘
- 中文字幕製作價格:NT$50 / 分鐘
如果影片需要 雙語字幕翻譯,費用會依影片長度計算。
字幕翻譯價格會因影片內容不同嗎?
一般字幕翻譯費用為 NT$150 / 分鐘。
若影片包含大量專業術語或多語言混講,翻譯難度較高,報價可能會依需求調整。
7. 立即諮詢翻譯報價問題
特別優惠: 證明您是頻道管理人員,立即安排 20 秒免費試翻/試作服務。
官方 LINE@: @creatorsclub(週一至週五 09:00-18:00 線上回覆)。
如果需要 中英文字幕翻譯、中文字幕外包、字幕報價與計價、服務流程與常見問題、免費試作申請,都可以詢問我們的線上客服。
客服電話: (04) 2321-8376。
8.相關文章整理
找字幕外包最怕踩雷?3 招教您辨識專業團隊,確保影片品質不因「廉價翻譯」受損!
在搜尋字幕外包或字幕翻譯時,您是否曾被超低價的報價吸引,卻又擔心成品慘不忍睹? 對於品牌商或高訂閱創作者而言,…
SRT、FCPXML 差在哪?影音創作者必懂的「字幕格式」全解析,外包字幕不再雞同講講!
當您決定將影片字幕外包來節省時間後,下一個遇到的難題通常是:「請問您需要什麼格式?」 對於不熟悉後製流程的人來…
影片觀看數卡關?2026 數位轉型關鍵:如何透過「字幕翻譯」讓流量翻倍、成功打進國際市場?
在 2026 年的影音戰場中,優質的內容只是基礎,如何「跨越語言邊界」才是流量爆發的勝負手。如果您發現頻道成長…
2026-03-12
AI 上字幕真的比較快?解析影片字幕外包中,創作者最容易踩到的 3 個「品質地雷」
「影片都剪好了,但想到要改 AI 辨識那慘不忍睹的字幕,就想直接關掉電腦……」這是…
2026 影片字幕外包價格全攻略:上字幕多少錢?解析透明報價與人工校對的價值
在影音創作盛行的時代,上字幕已成為後製中最耗時的一環。許多創作者與企業都在問:「字幕外包價格是多少?」、「找人上字幕多少錢才合理?」。本文將為您拆解 2026 年最新的字幕外包報價行情,並告訴您為什麼「人工」是確保影片專業度的關鍵。







